Kārnāme-ye nātamām, darbāre-ye siyāsat va farhang. ‘Alī Banū ‘Azīzī dar goftegū bā Š. Meskūb. ‘Alī Banū ‘Azīzī éd., Tehrān, Nīlūfar, 1378/1999, 279 p. [Une œuvre inachevée, au sujet de la politique et de la cultur
نویسندگان
چکیده
منابع مشابه
la traduction, une porte d'entrée dans la culture de l'autre une œuvre à travers la traduction : « khedmatkar » et/ ou « zeynab » de goli taraghi
dans le monde actuel de la littérature, la traduction est vue comme un des éléments essentiels qui ne se démente pas ; et cela à juste titre, car c’est grâce à la traduction qu’une œuvre littéraire passe d’une langue à l’autre. mais ce passage est loin d’être une simple transplantation : pour conserver toutes les dimensions d’une œuvre- langagière, culturelle et ….- la traduction a beaucoup à f...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Abstracta Iranica
سال: 2002
ISSN: 0240-8910,1961-960X
DOI: 10.4000/abstractairanica.35667